ОПИСАНИЕ
Юлия Андреева рассказывает в этой книге о своем уникальном опыте – работе танцовщицей в японском ночном клубе. Чего только не насмотрелась писательница за девять месяцев жизни на «изнанке японского веера» – читатель узнает о японской мафии «якудза», о жизни «ночных бабочек», о японских храмах и японских тюрьмах, о гомосексуалистах и последних самураях – словом, о том, что совершенно недоступно взгляду обычного туриста и что посчастливилось увидеть и пережить автору этой книги.
Сидела читала втихаря на работе книжку * из-под стола как говорится* . Не, ну а что делать, если скучно и до жути интиресно))). Начальство тут зверское, может и по шапке запросто надавать, поэтому ныкалась как могла.
Ну да ладно, это было лирическое отступление. Значиться так, увидала я как-то у многоуважаемой
Kajina постик, посвященный «Изнанке веера», заинтиресовало, скачала. И не прошло и днадцати месяцев как я до нее дошла. Ну что сказать? Сюжетик не такой уж и захватывающий, так художественное повествование о тяжелых и не очень буднях русской танцовщицы на далеких японских островах. Кто-то после прочтения скажет фигня, а мне было интиресно. Читается очень легко и благодаря тому, что текст очень художественный и похожий скорее на обычную беседу-повествование, его легко пересказывать и усваивать. Кстати, по стилю написания очень похожа на «Поваренную книгу самурая» К. Карлсона. Так что, кто с ней знаком и кому понравилась, эта тоже без сомнения приглянется. Как я уже говорила, книга легкая, плавно-повествовательная, автобиографическая, но между тем не зацикленная на ощущениях и умозаключениях автора. Скорее просто рассказ, в котором делятся личным опытом, не перегружая внимание читателя лишней и ненужной ему информацией. Местами смешно. Местами познавательно и несложно-запоменаемо.
И каждый раз, я словно нырла «в Японию», а потом с недовольством возвращалась в реальность, где никому из окружающих и подавно не интиресно, что в Японии огромные насекомые, что там принято коллективно напиваться после работы, что ни один иностранец никогда не станет «своим» для коренного японца, сколько бы не прожил в этой стране и как бы хорошо не знал их язык. Не интиресно, что такое алкогольная консумация и коллективное мышление. Поэтому, каждый раз, прерываясь, я еще минут пять находилась под впечатлением, лишь через время осознавая, что нахожусь совсем в другом месте))
Кстати, я тут себе выписывала кое-что в блокнот. Так, заинтиресовавшие моменты.
кому интиресно
***
Об отчужденности и расслоенности всех этих ближних и дальних кругов "своих" говорит, в частности, следующий факт: уходя из того или иного заведения домой, клиент-японец говорит не "я ухожу", а "я возвращаюсь", поскольку вернуться японец может только домой.
Желая сообщить, что он еще вернется в понравившееся ему место, японец никогда не скажет: "Я еще вернусь". Скорее он употребит фразу типа: "Приду еще раз" либо "приду в такой-то день".
***
Долголетие японцы напрямую увязывают с качеством питания, будучи твердо убежденными, что именно блюда традиционной японской кухни делают людей красивее и продлевают им жизнь.
Напрашивается вывод: если жена не заботиться о правильном японском питании мужа и своем собственном, то она попросту не желает ему долгой и счастливой жизни. Да и сама злокозненно норовит превратиться в безобразную и разваливающуюся старуху.
***
На многих японских статуях надеты красные матерчатые нагрудники или специально сшитые для них ритуальные одежды. Так поступают, когда у кого-то умирает ребенок. Красивая одежда-поминальный дар.
***
Зонтики специально держат директора магазинов для своих клиентов. Прямо возле входа в магазин стоит корзина для зонтов. Туда ставят их посетители, оттуда можно взять зонтик, если дождь застал врасплох и нет своего.
***
Японским пошлякам доставляет наслаждение, угостив девушку лимонадом, произносить не общепринятый тост «кампай», а сказать «чин-чин» (пенис). Не знающая японского языка иностранка ловится на это.
***
Индивидуальная победа в понимании типичного японца — не победа вовсе. Индивидуальную победу нужно тут же превратить в победу общую, а личный рекорд сделать достоянием команды. В противном случае талантливый одиночка может сделаться изгоем, предметом насмешек.
***
Еще приглянулась история кота Манэкниэко, кота счастья. Это статуэтка котика с поднятой вверх лапкой, может кто видел такую. Оказывается у него есть целая легенда и он приносит удачу и благополучие в дом. Ну и праздник Авадори. Мне он показался каким-то странноватым. В общем на него все население города … *не помню какого, хоть убейте, разодевается в красивую одежду прошлых времен и шествует по улицам с песнями и плясками. Считается, что таким образом души предков могут посмотреть на наш сегодняшний мир. Собственно мне бы было любопытно поглядеть на это пестрое и шумное действие. Да и вообще, это одно из многих, что меня привлекает в японском народе-массовость. Они устраивают такие масштабные по численности участников гуляния-День совершинолетия, Цветения сакуры, Авадори и многие другие. В эти дни можно наслаждаться действом идя просто по улице)))